मराठी अनुवाद
ओमप्रकाश वाल्मीकि हिंदी साहित्यातील सुप्रसिद्ध कवि,लेखक, सामाजिक विचारवंत। त्यांचे दलित आत्मचरित्र 'जूठन' विशेष प्रसिद्ध।
त्यांच्या गाजलेल्या कवितेचा मराठी अनुवाद सादर प्रस्तुत.
ठाकुर का कुआँ / ओमप्रकाश वाल्मीकि
चूल मातीची
माती तलावाची
तलाव पाटलाचा,
भूक भाकरीची
भाकरी बाजरीची
बाजरी शेताची
शेत पाटलाचे,
बैल पाटलाचे
नांगर पाटलाचा
नांगराच्या मुठीवर हात आमचा
पीक पाटलाचे,
विहीर पाटलाची
पाणी पाटलाचे
शेत - जमीनी पाटलाच्या
गल्ली - रस्ते पाटलाचे
तर मग आमचे काय?
गाव ?
शहर ?
देश ?
( सदियों का संताप संग्रह से साभार)
मूल हिंदी कविता - ओमप्रकाश वाल्मीकि
मराठी अनुवाद - विजय नगरकर
*******
मूळ हिंदी कविता -
' ठाकुर का कुआँ '
चूल्हा मिट्टी का
मिट्टी तालाब की
तालाब ठाकुर का ।
भूख रोटी की
रोटी बाजरे की
बाजरा खेत का
खेत ठाकुर का ।
बैल ठाकुर का
हल ठाकुर का
हल की मूठ पर हथेली अपनी
फ़सल ठाकुर की ।
कुआँ ठाकुर का
पानी ठाकुर का
खेत-खलिहान ठाकुर के
गली-मुहल्ले ठाकुर के
फिर अपना क्या ?
गाँव ?
शहर ?
देश ?
~ ओमप्रकाश वाल्मीकि
(सदियों का संताप संग्रह से साभार)
(नवम्बर, 1981)
संतोष पद्माकर #अनुवाद
कोई टिप्पणी नहीं:
एक टिप्पणी भेजें